2007年2月21日

【Life in Belgium】比利時版的劉德華

最近還蠻流行老團出新歌的,像是「拿那個」樂團(Take That)就出了新專輯,而比利時這個樂團Clouseau更久,從主唱Koen重返樂團到現在剛好20年,雖然現在只剩下KoenKris這對兄弟檔還留在團裡,但人氣不減,於是順勢推出新單曲Vonken en Vuur,並為接下來的巡迴演唱做熱身。

當然,新歌一上市就在比利時排行榜得到好成績,在整天都充斥英文流行歌曲的廣播節目中,這首荷文歌也就特別引人注目。後來上YouTube找MV來看,猛一看,總覺得有些似曾相識...

啊!主唱長得好像劉德華! (有圖有真相)



接下來就來看MV吧,順便聽聽荷文那可怕的彈舌音跟喉音。




Vonken en Vuur

Even leek ik niet te leven
Zonder reden radeloos en uitgeteld
Weken hing het in mijn kleren
Tot mijn wereld heel opeens werd bijgesteld 

Mijn droom wordt meer dan ooit bewoond door jou 

Jij geeft me vonken en vuur
Gevaarlijk maar van lange duur
Jij geeft me verlangen en trouw
Want bij jou zijn is de kick die ik echt wou 

Heerlijk jou te zien bewegen
Ik ga zweven als ik in je ogen kijk
Racen over gladde wegen
Alles geven zonder dat ik één keer wijk 

Want jij maakt elke baan toch vrij voor mij 

Jij geeft me vonken en vuur
Gevaarlijk maar van lange duur
Jij geeft me verlangen en trouw
Want bij jou zijn is de kick die ik echt wou 

Dit is hemels, zo onwerelds, overheerlijk,en telkens weer magisch
en wat raar is : het gebeurt automatisch
en zeven op zeven! 

even leek ik niet te leven
maar nu leef ik beter dan ooit... 

Jij geeft me vonken en vuur
Gevaarlijk maar van lange duur
Jij geeft me verlangen en trouw
Want bij jou zijn is de kick die ik echt wou 

Als een duik in het duistere ondiepe water
De kick die ik echt wou
Als een hard drug, maar zonder verslaving en kater
De kick die ik echt wou  

 

 clouseau官方網站: http://www.clouseau.be

 

7 則留言:

  1. 喔喔!! 這個跟阿文的喉音有的比....

    IJ 發音實在很難!!

    回覆刪除
  2. ij哪有難? 就跟英文的"ei"一樣, 所以mij發音跟mei同, 雖然歌詞裡有時他們會發得很
    輕, 但是跟那個喉音"g"及彈舌音"r"比, 一點困難都沒有.

    回覆刪除
  3. 我從ariel那邊連過來的,跟她一樣有個比利時男朋友,不過我還在香港.
    對那個喉音舌音,也覺得好難好難....從來讀不到.
    你形容的比利時人,我也深感認同.....最初旅行的時候,覺得他們蠻不錯,只是不算友善, 久
    啦,就看到好多缺點....越覺得他們不友善,尤其對亞洲人吧....
    hasselt我去過啦,不過沒有特別印像 :P

    回覆刪除
  4. (這回應應該放在"種族歧視"那篇)

    我們荷文課同學大多都會在中間休息的時候留在教室聊天, 大家對比利時人的一致看法是:
    "很客氣但是不友善"

    當然, 比起老法老德, 你不講他們語言就完全不想理你, 比利時人至少還肯理會算是好多
    了, 但是如果要再深入, 那就會開始跟你保持距離了, 有些時候我也不知道這些人到底在裝
    模作樣什麼...

    對Hasselt沒印象沒關係, Flemish區很多城市長得都很像, 這點倒是跟咱們台灣蠻像的.
    我每次走省道, 如果不看路標完全不知道自己在哪個城市..

    回覆刪除
  5. 哇~~~~尖叫i.n.g~~~~華仔!!!乍看之下還真像啊~~
    荷文歌還第一次聽耶...~*__*~
    還有~馬機,哪弄來的照片,兩個人POSE還一樣...佩服佩服!!
    總之~~~都好帥啊~~~~~


    回覆刪除
  6. to 紫,

    '請愛用咕狗大神'. (這話我常講, google應該付我廣告費)


    --
    to tong,

    應該是Ik spreek Nederlands.
    Ik ook spreek een beetje Nederlands, omdat ik in
    Hasselt was. Waar leer jij Nederlands?

    回覆刪除